詩集第1巻 35篇の詩
     水 ― 遊ぶ魂(l)
     Water ― A Soul at Play (l)
     詩集第2巻  40篇の詩
     炎 ― 遊ぶ魂(ll)
     Flames ― A Soul at Play (ll)
     詩集第3巻 40篇の詩
     音 ― 遊ぶ魂(lll)
     Sound ― A Soul at Play (lll)
     詩集第4巻 40篇の詩
     風 ― 遊ぶ魂(lV)
     Wind ― A Soul at Play (lV)
     詩集第5巻 40篇の詩
     海 ― 遊ぶ魂(V)
     Sea ― A Soul at Play (V)
     詩集第6巻 40篇の詩
     陸 ― 遊ぶ魂(Vl
     Land ― A Soul at Play (VI)
     詩集第7巻 40篇の詩
     雲 ― 遊ぶ魂(VlI)
     Clouds ― A Soul at Play (VII)
     
     著者紹介
     About the author
 
     受賞歴
     Prizes

The Poems by Sizue Ogawa                       小川静枝  詩集


         
2022   Summer            
The website was renewed.
The seventh collection, Clouds ― A Soul at Play (VII) was added.
詩集第7巻「雲 ― 遊ぶ魂 (Ⅶ)」 を追加しました。

Produced Japanese, English and French CD A SOUL AT PLAY ―
VOICES FROM THREE CONTINENTS   UNE ÂME QUI JOUE ―
VOIX DE TROIS CONTINENTS with Alice-Catherine Carls (Japanese
version read by S.Ogawa. English version read by A.Clark. French
version read by A.-C. Carls.Piano E.A.Harriss).   Website: shizue‐ogawa‐poems.net

『遊ぶ魂 ― 三つの大陸からの声 A SOUL AT PLAY ― VOICES FROM THREE
CONTINENTS   UNE ÂME QUI JOUE ― VOIX DE TROIS CONTINENTS
の日本語、英語、フランス語による朗読 CD を Alice-Catherine Carls と共同制作
 Website: shizue‐ogawa‐poems.net




               2020

Collection of Japanese-French poems Une âme qui joue ― le kaléidoscope
published as collection of Planètes by Caractères in France (French translation
N. Bruneteau. Sketches L.-M. Catta).
Collection of French poems Poèmes choisis Shizue Ogawa published by
Nouvelles Traces in France (French translation M. Duclos. Eight engravings
F. Bourdelles).




               2019

Published collection of Japanese-English poems Clouds ― A Soul
at Play (Vll ) (English translation S.Umewaka and S.Ogawa).
Published collection of Japanese-English poems, Poems by Shizue
Ogawa (English translation S.Umewaka and S.Ogawa).
Collection of Japanese-French poems Une âme qui joue  ―  la plaine
published as collection of Planètes by Caractères in France (French
translation N. Bruneteau. Calligraphies and paintings M. Beltrando-Assaï).
A Soul at Play ― Ten Landscapes Une âme qui joue ― Dix paysages
published by Transignum in France (English translation S.Umewaka
and S.Ogawa. French translation J.Rancourt. Ten paintings J.-L.
Guinamant. Editor  W. Mihuleac).
Collection of Japanese-Romanian poems Un Suflet la Joacă ― Cercull
published by Artpress in Romanian (Romanian translation M. D-
Filimonescu). Painting by Shizue Ogawa.




               2018

Published collection of Japanese-English poems Poems by Shizue Ogawa
(English translation S.Umewaka and S.Ogawa).
Collection of Japanese, English and French poems, Une âme qui joue ― la
forme published as collection of Planètes by Caractères in France (English
translation S.Umewaka and S.Ogawa. French translation J. Decroix, A.Gille
and Y.Youhat).



Appointed  as  the  Japanese  representative  for  Belgian  Journal Le Journal
des Poètes. Member of: Association Franco-Anglaise de Poésie (France), and
The Japan Poets Club (Japan).



[Prizes]

1963  Grand prize of the National Sakura Pastel Crayon Art Exhibition (Japan)

2006  International prize for Poetry Book Cover Design Award (Italy)

2011  International prize for poetry, Antonio Viccaro Prize (Canada)

2014  Gerard Manley Hopkins Society Literary Award (Ireland) 

2020  International prize for poetry, Ovide Prize (France)




                2020年

日仏対訳選詩集 『遊ぶ魂 ― 万華鏡』 が、フランスの Caractères よ り
Planètes 叢書として出版される (フランス語訳 N. Brunetea。 絵は L.-M. Catta)。
仏語詩集 『小川静枝選詩集』 がフランスの Nouvelles Traces より出版される
(フランス語訳 M. Duclos。 8点の版画は F. Bourdelles による)。




                2019年

日英対訳詩集 『雲 ― 遊ぶ魂  ( Vll )  Clouds ― A Soul at Play (Vll )
を出版 (英語訳 S.Umewaka,  S.Ogawa)。
日英対訳 『小川静枝選詩集』 を出版 (英語訳 S.Umewaka, S.Ogawa)。
日仏対訳詩集 『遊ぶ魂 ― 平  原』 が、フランスの Caractères よりPlanètes
叢書として出版される (フランス語訳 N. Bruneteau。書と絵はM.Beltrando-Assaï)。
『遊ぶ魂 ― 十の風景』 がフランスの Transignum より出版される (英語訳
S.Umewaka, S.Ogawa。 フランス語訳 J.Rancourt。10点の絵は J.L. Guinamant
による。 編集  W. Mihuleac)。
日本語ルーマニア語対訳詩集 『遊ぶ魂 ― 環』 がルーマニアの Artpressより出版さ
れる (ルーマニア語訳 M.D-Filimonescu)。小川静枝による1点の絵が収録される。




                2018年

日英対訳 『小川静枝選詩集』 を出版  (英語訳 S.Umewaka,  S.Ogawa)。
日英仏対訳選詩集 『遊ぶ魂 ― 形』 が、フランスの Caractères よりPlanètes
叢書として出版される (英語訳  S.Umewaka, S.Ogawa 。フランス語訳
J.Decroix, A.Gille, Y.Youhat)。



ベルギーのジャーナル 「ル・ジュルナル・デ・ポエット」 日本代表。
フランスの詩人協会 「アソシアシオン ・ フランコ-アングレーズ ・ ドゥ ・ ポエジ-」会員。
日本詩人クラブ会員。



[ 受賞歴 ]

1963年 全国さくらクレパス美術展 特選  ( 日本 )
2006年 国際詩集ブックカバーデザイン賞  ( イタリア )
2011年 国際詩人賞 アントニオ ・ ヴィッカロ賞  ( カナダ )
2014年 国際文学賞 ジェラルド・マンリー・ホプキンズ協会賞  ( アイルランド )
2020年 国際詩人賞 オウィディウス賞 ( フランス )





ご感想をお寄せください。小川静枝あてのメール joy-joy@poems-poems.com

With the cooperation of  Donna Tamaki and Hikaru Tamaki.

Copyright © 2006 by Shizue Ogawa All rights reserved.
このページに掲載されている文章・写真の無断転載を禁じます。
転載については、 joy-joy@poems-poems.com にお尋ねください。

For foreign shipment please contact Shizue Ogawa: joy-joy@poems-poems.com
CDs recorded at BOSCO MUSIC
Photos by Masami Nakagawa
Website designed by Masami Nakagawa